Semelhanças e Diferenças Culturais Entre Brasil e Portugal

Se você é brasileiro, provavelmente as primeiras coisas que vêm à cabeça quando alguém pergunta sobre Portugal são a colonização, o famoso pastel de Belém, o bigode dos portugueses e o sotaque diferenciado conhecido como “português de Portugal”. Claro que esse incrível país não se resume apenas isso, e por incrível que pareça o país colonizador do Brasil ultrapassa esses pequenos estereótipos.

Uma pergunta interessante a se fazer é a respeito das semelhanças culturais que esses dois países apresentam e muitas vezes não são reconhecidos pelos seus respectivos povos. Alguns hábitos e costumes da região portuguesa são incrivelmente parecido com o dos brasileiros. Um exemplo disso é que em Portugal existe uma pequena cidade chamada de “Bagaceira”, expressão usada pelos brasileiros para se referir a situações de bagunça. Confira abaixo semelhanças culturais entre Brasil e Portugal que você nem imaginava.

Em primeiro lugar, o indispensável cafezinho de todos os dias. Aqui no Brasil, a população tem o costume de tomar bastante café, mas nem se compara ao hábito dos portugueses que não ficam um dia sem o café, e ainda em várias vezes no dia, não importa o que estão fazendo, a pausa para o expresso é imprescindível.

Quem mora na região centro-oeste do Brasil com certeza já ouviu o sertanejo universitário, mas e o sertanejo de Portugal? O ritmo muito famoso no país é conhecido como música “Pimba”. O ritmo pimba é popular e toca em quase todas as noites no país, caracterizado com uma musicalidade animada e principalmente pelas letras com trocadilhos, ou seja, com sentidos ambíguos. Como a música de Quim Barreiros em que diz “eu gosto de mamar nos peitos da cabritinha”. Além dessas letras com vários sentidos, existem também temas como os famosos “modões” aqui conhecidos. São músicas que tratam de amor e da “sofrência” de seus autores. O estilo pimba é muito mais espalhado nas cidades do interior de Portugal, e assim como o sertanejo brasileiro, esse ritmo teve suas origens em regiões rurais. O acordeon ou também chamada de sanfona, é o instrumento principal dessas melodias e geralmente o cantor veste chapéu e o bigode.

Outra características semelhante entre os países é a cultura de por nomes digamos, diferenciados em cidades e locais. Por exemplo, no Brasil temos a cidade de Pintópolis, em Minas Gerais. Mas o inacreditável é que em Portugal é possível visitar locais chamados de “Cabaço”, “Purgatório”, “Mal lavado”, “Bagaceira”, “Pedaço mau”, “Sítio das solteiras”, “Punhete”, “Cornalheira” e por ai vai.

Um hábito comum dos portugueses no trânsito é também avisar aos companheiros sobre a presença de blitz por perto, seja com luzes piscando ou pelos celulares. Assim como no Brasil as pessoas avisam por aplicativos sobre a lei seca, parece que o jeitinho brasileiro teve uma origem em Portugal.

Outro costume equivalente entre os dois povos é a utilização de velas em formatos de partes do corpo, como pés, mãos, coração, etc. Isso se justifica porque o país de Portugal é composto por maioria de cristãos, aproximadamente 80% da população segue a religião católica, e muitas promessas são feitas em busca da cura de enfermidades, sendo assim, utilizam velas em forma de partes do corpo com a fé de que aquele pedido será atendido e canalizado para o órgão enfermo. No Brasil essa atividade também é bastante comum e vista principalmente no santuário de Nossa Senhora de Aparecida, em São Paulo, onde fiéis do Brasil todo visitam em caravana para cumprir promessas ou fazer algum pedido.

Antes do começo do século XVIII na Europa as pessoas acreditavam que tomar banho podia fazer mal para a saúde, os médicos naquela época afirmavam que ao tomar banho a pessoa acabava por abrir os poros do corpo e consequentemente ficam suscetíveis a contrair doenças, por isso que para se proteger as pessoas evitavam tomar muitos banhos, principalmente na França e em Portugal. Após essa época virou um costume muito forte tomar mais de um banho por dia, parecido com o Brasil onde as pessoas tomam muitos banhos por dia, especialmente em cidades mais quentes.

As diferenças entre os dois países são mais visualizadas na língua principalmente.  Apesar de a língua mãe dos dois locais serem o português muitas divergências são encontradas, pois até mesmo algumas palavras pronunciadas de mesma maneira apresentam sentidos diferentes. Por exemplo, para os portugueses não existe a palavra calcinha, para eles toda vestimenta, seja para homens ou mulheres, por debaixo das roupas são chamadas de cueca. Por outro lado, existem palavras que nem mesmo no vocabulário do brasileiro existe, como “fixe” que significa para os portugueses legal.

Independente das semelhanças e diferenças a cultura desses dois países são muito interessantes e valem a pena serem conhecidas.

Gostou? Curta e Compartilhe!

Categoria(s) do artigo:
Cultura

Artigos Relacionados


Artigos populares

Comentários não estão liberados.