Gírias em Inglês

É impossível falar uma língua estrangeira ou entender completamente o que um estrangeiro fala sem conhecer também as suas gírias. Em qualquer parte do mundo, as pessoas usam muitas gírias para se interagirem e conhecê-las é um bom modo para comunicar-se o mais próximo possível de um nativo.

Veja uma lista que preparamos com algumas gírias (slang) em inglês:

  • Para dizer que passou por uma experiência ruim, use “a bummer”.
  • Uma palavra usada para dar mais intensidade naquilo que estamos falando como o nosso “bom pra caramba”: “bloody” (mais usado na Austrália e na Grã-Bretanha). Em alguns casos, pode servir para mostrar que se está zangado: “You bloody fool!” “Seu tolo!”.

    Gírias em Inglês

    Gírias em Inglês

  • Quando você quer perguntar o que está aborrecendo uma pessoa: “What’s eating somebody?”, o que ao pé da letra seria “O que está comendo alguém?”, no sentido figurado é como dizemos “o que está consumindo você”.
  • Fat Change! Se você quer dizer “Nem pensar!”.
  • Quando uma coisa foi feita rapidamente, se diz “a quickie”.
  • Para designar uma pessoa que consideramos fraca (moralmente), covarde, medrosa, se pode usar “wim”. She is such a wimp! A palavra wimp deriva de medroso, “wimpy”. Você também pode usar uma outra expressão para dizer que está inseguro de realizar um coisa: “to wimp out”.

    Gírias em Inglês

    Gírias em Inglês

  • Para se referir a uma pessoa que parou ou voltou a beber: “on the wagon” e “off the wagon”. Wagon significa vagão, dentro ou fora do vagão.
  • Você está curtindo uma balada e quer dizer que adora o clima do lugar: “have really good vibes”, “tenho ótimas vibrações”.
  • Nós falamos “fica frio”, uma gíria para confortar uma pessoa nervosa ou agitada, então, para fazer a mesma coisa em inglês, use “to chill out”.
  • “The sack” pode indicar cama: “I am going to hit the sack”, mas atenção, porque também tem um sentido sexual, para dizer que uma pessoa “é boa de cama”, se usa “good in the sack”.

    Gírias em Inglês

    Gírias em Inglês

  • Se você conseguiu resolver alguma coisa facilmente, a expressão justa é: “no-brainer”. Brainer vem de brain, cérebro.
  • Quando queremos falar que uma pessoa é maluca, no sentido figurado, tipo pirado, pinel, etc, podemos usar “nuts” (literalmente é nozes) ou “nutty”: “She must be nuts to go there”. Ela só pode ser pirada de ir até lá. No caso de nutty: “He has some really nutty ideas”. Ele tem umas ideias piradas.
  • E ainda tem mais: para chamar alguém de excêntrico, a expressão “as nutty as a fruitcake”, o bolo de frutas nesse caso, se refere a uma pessoa com ideias, digamos, um pouco piradas.
  • “You are in” significa que você está dentro, pode participar, mas se dizem “you are out”, considere-se excluído.
Gostou? Curta e Compartilhe!

Categoria(s) do artigo:
Internacional

Artigos Relacionados


Artigos populares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.