Palavras Estrangeiras Incorporadas ao Nosso Idioma

Conheça palavras que usamos no dia a dia, mas que tiveram origem em outro idioma

Palavras Estrangeiras Incorporadas ao Nosso Idioma

Palavras Estrangeiras Incorporadas ao Nosso Idioma

O Brasil é um país que recebeu uma forte influencia estrangeira durante sua história. Desde os povos nativos do país, como os índios, os colonizadores portugueses e os africanos trazidos como escravos, temos ainda forte influencia de povos europeus e asiáticos que vieram através da imigração e deixaram sua marca no país.

É verdade que cada região recebeu mais influencia de determinado povo – o Sul do país tem elementos culturais trazidos de povos da Itália e Alemanha, por exemplo. Já São Paulo recebeu vários imigrantes japoneses e italianos.

Deste caldeirão cultural de povos dos quatro cantos do mundo surgiu uma linguagem misturada, que incorporou elementos de vários idiomas e “abrasileirou” outros termos.

Veja alguns

Significados

Significados

Mesquinho

Originado do termo árabe “miskin”, significa pessoa “mão de vaca”, que se apega a bens materiais.

Nórdico

A palavra que utilizamos para definir povos (e suas derivações como cultura e idioma) escandinavos vem de uma palavra francesa. O termo “nord” derivou a palavra “nordique”, que transformamos em “nórdico”.

Ofurô

É utilizado pelos japoneses (como “ofuro”) e significa “banheira”.

Narguilé

É um cachimbo bastante utilizado pelos orientais, e a palavra também foi adquirida desses povos. Narguilé é derivado de “nargileh”, palavra de origem persa.

Burca

Significa véu e foi adaptado para nosso idioma a partir da palavra persa “burka”.

Alteza

Italiano

Italiano

Uma palavra derivada do idioma italiano (“Altezza”) e que era empregado para designar a realeza portuguesa antigamente.

Boteco

Uma palavra bem conhecida aqui no Brasil na verdade tem sua origem também no idioma italiano. A palavra “botteghino” originou nosso boteco, mas seu significado era bem diferente do que empregamos hoje. Antes, “botteghino” significava um local de venda de bilhetes para a loteria.

Canelone

A famosa massa italiana foi trazida pelos italianos, e a palavra “cannellone” (que significa “canudo grosso” – a massa ganhou esse nome devido a sua forma, que lembra uma panqueca) ganhou sua versão em português.

Rabeca

A rabeca é um instrumento de corda criado antes do violino. A origem da palavra é árabe e vem de “rabab”, que significava algo como viola.

Refrão

A palavra “refrain” que originou nosso “refrão” foi originado do francês arcaico, e significa repetir.

Grande parte das palavras mantiveram seu sentido original ou pelo menos contexto em que era utilizado em seu idioma de origem. Mas alguns termos sofreram uma mudança de significado, como a palavra “boteco” descrita acima.

A língua é algo vivo e que vai continuar mudando – termos em inglês, antes mais raros que o italianos e franceses no Brasil, estão invadindo o país com o apoio da informática, que trouxe várias palavras deste idioma.

Andressa Silva.


Categoria(s) do artigo:
Cultura

Artigos Relacionados


Artigos populares

Comentários

  • muito legal adorei

    brena 100% restart 15 de fevereiro de 2011 12:27
  • nunca vi coisa igual

    brena 100% restart 15 de fevereiro de 2011 12:28
  • hum

    bruna 16 de junho de 2011 14:00
  • interesante

    bruna 16 de junho de 2011 14:00
  • acabei o trabalho huuuuu

    jairo pedro 12 de abril de 2013 17:00
  • nunca vi coisa igual

    alanis 12 de maio de 2013 17:11
  • agora sempre vou pesquisar em cultuta mix em historea

    alanis 12 de maio de 2013 17:13
  • Legal não fui pro intervalo ‘-‘

    Ruan 16 de agosto de 2013 17:16
  • nds a ver haha!

    mariana 4 de outubro de 2013 11:11
  • legal

    vanessa 25 de outubro de 2013 10:05
  • obg ajudo muito

    manuela 3 de abril de 2014 17:21
  • Obg

    Kira_san2 29 de abril de 2014 21:23
  • gostei me ajudou

    malu 4 de fevereiro de 2015 18:04

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado Campos obrigatórios são marcados *